大熊猫身上出现“血洞”?熊猫中心发长文科普
大熊猫身上出现“血洞”?熊猫中心发长文科普
大熊猫身上出现“血洞”?熊猫中心发长文科普封面新闻记者 戴竺芯 图据中国(zhōngguó)大熊猫保护研究中心
“这大熊猫背部怎么好像有(yǒu)个‘血洞(xuèdòng)’”?网友:“不会是被(bèi)虐待了吧”?网络上,有的网友“看图说话”,对大熊猫健康状况表示担忧。6月24日(rì),中国大熊猫保护研究中心发布科普文章,对大熊猫身体上出现的“血洞”做了澄清说明。
在网上,网友说经常(jīngcháng)看到大熊猫背部(bèibù)或臀部出现“洞”并且该“洞”疑似有“血色”,称之为“血洞”,脑补画面“饲养员用铁棍打(dǎ)熊猫”,或者是“对(duì)大熊猫做黑实验抽骨髓、脊髓、下丘脑”造成的……24日,中国大熊猫保护研究中心发布了一组图片,以正视听:
以下是熊猫中心(zhōngxīn)发布的原文:
首先(shǒuxiān),“洞(dòng)(dòng)”之本质探究。大家口中热烈讨论的那个“洞”,它看起来确实非常像一个“洞”,这点我们(wǒmen)完全理解大家为什么(wèishénme)觉得(juéde)它像一个“洞”,毕竟在视觉呈现上,它确实具备了一个“洞”所应有的某些凹陷的、深邃(shēnsuì)的(相对毛发平面而言)形态特征。但是,这个被广泛认知为“洞”的区域,经过饲养员、兽医等专业人士用比网友(wǎngyǒu)截图放大镜倍数可能还要高一点的肉眼,进行了近距离、多角度、反复再反复地观察和实打实地触摸后,我们负责(fùzé)任地、肯定地、不容置疑地得出一个结论:这个看起来像“洞”的位置,真的不是一个真正的洞。更准确地说,它不是大家想象中的那种“洞”,更不是那种需要(xūyào)担心、需要治疗、会流血、会让滚滚痛苦的“伤口洞”或“血洞”。
其次,“血色”之谜题解析。我们要承认一个肉眼可见、照片可证、无需专业仪器的事实:大熊猫屁股(pìgǔ)上的区域,相比其他蓬松雪白的毛发区域来说,看起来,确实颜色(yánsè)要深一点。这点,我们和您(nín)的眼睛达成(dáchéng)高度共识。它不是纯白,也不是纯黑,更像是一种……“有故事的深色”,这个故事可能是来自雅安基地的红土故事,也有可能是卧龙(wòlóng)神树坪的黄土故事。但这个故事并(bìng)不是一个“有血有肉”的故事。这个深色也并非来源于血液(xuèyè)或任何皮下组织暴露造成的颜色,而是一种来自东方天然而神秘的腮红作用——泥巴(níbā)染色。作为一种广泛存在于大自然(dàzìrán)的天然色素(sèsù),泥巴能精准地、大量地、持久地附着在喜欢坐着吃、躺着吃、裹着泥浴吃的大熊猫的屁股上。
还有一些同一张(yīzhāng)图修图后与原图的对比:
大熊猫身上那些黑白相间的(de)、柔软的、有时会因为各种自然原因(yuányīn)(比如久坐、摩擦、睡觉(shuìjiào)姿势过于“豪放”)而改变原有蓬松(péngsōng)形态的毛。具体而言,就是(shì)那些被(bèi)压塌了、压扁了、压得暂时失去了立体蓬松感的毛,它们以一种紧密贴合且凌乱的状态聚集(jùjí)在一起,并被泥巴染色。这种(zhèzhǒng)现象,在学术上(如果我们非要用个学术点的词),我们能否大胆地、不负责任地称之为“毛被压塌了”?其发生频率之高,堪比人类睡醒后的呆毛。成因极其朴素自然:该部位经常承受着(zhe)大熊猫圆润的、大部分时间只想坐着或躺着啃竹子的身体重量(zhòngliàng)。长时间、高频次的压力作用(zuòyòng),使得该处毛发如同被一位无形(wúxíng)的托尼老师精心打理过——压扁、压实、服帖。这,是一种物理状态的变化(毛的方向和蓬松度(péngsōngdù)),而非生理结构的改变(皮肤或肌肉没破没烂)。简而言之,那是毛色,不是血色;那是光影,不是血迹;那是物理性压塌,不是生理性创伤。


封面新闻记者 戴竺芯 图据中国(zhōngguó)大熊猫保护研究中心
“这大熊猫背部怎么好像有(yǒu)个‘血洞(xuèdòng)’”?网友:“不会是被(bèi)虐待了吧”?网络上,有的网友“看图说话”,对大熊猫健康状况表示担忧。6月24日(rì),中国大熊猫保护研究中心发布科普文章,对大熊猫身体上出现的“血洞”做了澄清说明。
在网上,网友说经常(jīngcháng)看到大熊猫背部(bèibù)或臀部出现“洞”并且该“洞”疑似有“血色”,称之为“血洞”,脑补画面“饲养员用铁棍打(dǎ)熊猫”,或者是“对(duì)大熊猫做黑实验抽骨髓、脊髓、下丘脑”造成的……24日,中国大熊猫保护研究中心发布了一组图片,以正视听:
以下是熊猫中心(zhōngxīn)发布的原文:
首先(shǒuxiān),“洞(dòng)(dòng)”之本质探究。大家口中热烈讨论的那个“洞”,它看起来确实非常像一个“洞”,这点我们(wǒmen)完全理解大家为什么(wèishénme)觉得(juéde)它像一个“洞”,毕竟在视觉呈现上,它确实具备了一个“洞”所应有的某些凹陷的、深邃(shēnsuì)的(相对毛发平面而言)形态特征。但是,这个被广泛认知为“洞”的区域,经过饲养员、兽医等专业人士用比网友(wǎngyǒu)截图放大镜倍数可能还要高一点的肉眼,进行了近距离、多角度、反复再反复地观察和实打实地触摸后,我们负责(fùzé)任地、肯定地、不容置疑地得出一个结论:这个看起来像“洞”的位置,真的不是一个真正的洞。更准确地说,它不是大家想象中的那种“洞”,更不是那种需要(xūyào)担心、需要治疗、会流血、会让滚滚痛苦的“伤口洞”或“血洞”。
其次,“血色”之谜题解析。我们要承认一个肉眼可见、照片可证、无需专业仪器的事实:大熊猫屁股(pìgǔ)上的区域,相比其他蓬松雪白的毛发区域来说,看起来,确实颜色(yánsè)要深一点。这点,我们和您(nín)的眼睛达成(dáchéng)高度共识。它不是纯白,也不是纯黑,更像是一种……“有故事的深色”,这个故事可能是来自雅安基地的红土故事,也有可能是卧龙(wòlóng)神树坪的黄土故事。但这个故事并(bìng)不是一个“有血有肉”的故事。这个深色也并非来源于血液(xuèyè)或任何皮下组织暴露造成的颜色,而是一种来自东方天然而神秘的腮红作用——泥巴(níbā)染色。作为一种广泛存在于大自然(dàzìrán)的天然色素(sèsù),泥巴能精准地、大量地、持久地附着在喜欢坐着吃、躺着吃、裹着泥浴吃的大熊猫的屁股上。
还有一些同一张(yīzhāng)图修图后与原图的对比:
大熊猫身上那些黑白相间的(de)、柔软的、有时会因为各种自然原因(yuányīn)(比如久坐、摩擦、睡觉(shuìjiào)姿势过于“豪放”)而改变原有蓬松(péngsōng)形态的毛。具体而言,就是(shì)那些被(bèi)压塌了、压扁了、压得暂时失去了立体蓬松感的毛,它们以一种紧密贴合且凌乱的状态聚集(jùjí)在一起,并被泥巴染色。这种(zhèzhǒng)现象,在学术上(如果我们非要用个学术点的词),我们能否大胆地、不负责任地称之为“毛被压塌了”?其发生频率之高,堪比人类睡醒后的呆毛。成因极其朴素自然:该部位经常承受着(zhe)大熊猫圆润的、大部分时间只想坐着或躺着啃竹子的身体重量(zhòngliàng)。长时间、高频次的压力作用(zuòyòng),使得该处毛发如同被一位无形(wúxíng)的托尼老师精心打理过——压扁、压实、服帖。这,是一种物理状态的变化(毛的方向和蓬松度(péngsōngdù)),而非生理结构的改变(皮肤或肌肉没破没烂)。简而言之,那是毛色,不是血色;那是光影,不是血迹;那是物理性压塌,不是生理性创伤。
















相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎